Несоответствие Output Preview и показание Pitstop

  • Автор темы Автор темы Alien
  • Дата начала Дата начала
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.

Alien

Топикстартер
15 лет на форуме
Сообщения
2 353
Реакции
217
Есть композитный pdf, текст 100% Black.
Pitstop показывает корректно, Просмотр Цветоделения (Output Preview) показывает текст в 4 краски, соответственно суммарное наложение красок тоже.

Windows XP SP3
Acrobat 9.1.3
Enfocus Pitstop 08 update 5
 

Вложения

  • error.jpg
    error.jpg
    286.8 КБ · Просм.: 846
Ответ: Несоответствие Output Preview и показание Pitstop

Прошу прощения, вопрос снят.
 

Вложения

  • 123.jpg
    123.jpg
    238.9 КБ · Просм.: 1 145
Ответ: Несоответствие Output Preview и показание Pitstop


Не по теме:
Какая же гадость, КАКАЯ ГАДОСТЬ эта ваша руссеФЕКАЦИЯ.... Ну почему, господи, Предупреждение непрозрачности вместо Warning Opacity, когда даже подстрочник должен быть Непрозрачность предупреждения. НЕНАВИЖУ ТВАРЕЙ!!!!!!!!!!!! все "переводчики" -- ДЕБИЛЫ!!!!!!!!!!!

Надеюсь, некто включивший указанную автором галку был подвергнут публичной порке. (Видите, уже успокаиваюсь...)

 
Ответ: Несоответствие Output Preview и показание Pitstop


Не по теме:
Внимание! Непрозрачность! %]] '))'
 
Ответ: Несоответствие Output Preview и показание Pitstop


Не по теме:
Pathfinder в Illustrator = Обработчик краёв!
Что курили люди-переводчики? Науке это неизвестно! ;)


А "Диспетчер доверия" - сильно... ничего не скажешь!

(Русифицированный Кварк 6-ой все краски в PS-файле так и обзывал: Циан, Магента, Желтый, Черный. Результат на выводе был предрешен - 45 градусов для всех плашек, "счастливые" заказчики и разбор полетов).
 
Ответ: Несоответствие Output Preview и показание Pitstop


Не по теме:
Добро пожаловать в мир лицензионного софта :(
Софт был закуплен не мною и на вопрос - ЗАЧЕМ русский, бы дан ответ - а что, это критично?

Недавно написал в службу поддержки из-за проблемы с InDesign (написал так сказать "ради прикола, чтобы поржать")

После молчания, запроса "номера договора или серийного номера" мне ответили...
Ответили, но в этот раз - на АНГЛИЙСКОМ языке!!!

Dear Alexandr, Thank you to contact Adobe, Your request: problem on
install of InDesign CS4 Product: InDesign CS4 Analysis: the software is
russian version Solution: its suggested to use clean script cs4 before
installation, for download of the clean script...

Сижу думаю, может ответить что-то типа
"чАгойто тут написали? Переведите!"
А что, если бы я учил немецкий/французкий...?

 
Ответ: Несоответствие Output Preview и показание Pitstop

Угу...
Так и напиши.
А в P.S. I dontseek england

Нехай разгребают.
 
Ответ: Несоответствие Output Preview и показание Pitstop

1998 сказал(а):

Не по теме:
Какая же гадость, КАКАЯ ГАДОСТЬ эта ваша руссеФЕКАЦИЯ....

Не по теме:

Я попробую немного объяснить, т.к. в своё время общался с переводчиком Adobe. Скажу так... С английским там тоже полная задница, мы просто привыкли и не замечаем...
Адобе очень любит вводить собственную терминологию. Это собственно сказывается и на формировании русского тезауруса. И естественно, никто из переводчиков не в курсе сложившихся традиций терминологии.

Alien
Кстати я так и не понял в чём прикол был.
Стояла галка в Replace Document Colors?

 
Ответ: Несоответствие Output Preview и показание Pitstop

JAW сказал(а):
Alien
Кстати я так и не понял в чём прикол был.
Стояла галка в Replace Document Colors?
Ага... причём на Mac по умолчанию она снята, а на PC нет.
 
Для 1998 (+)

1998 сказал(а):

Не по теме:
Какая же гадость, КАКАЯ ГАДОСТЬ эта ваша руссеФЕКАЦИЯ.... Ну почему, господи, Предупреждение непрозрачности вместо Warning Opacity, когда даже подстрочник должен быть Непрозрачность предупреждения. НЕНАВИЖУ ТВАРЕЙ!!!!!!!!!!!! все "переводчики" -- ДЕБИЛЫ!!!!!!!!!!!

Не по теме:

Не по теме:



Не по теме:
Уважаемый модератор!

Сотрудники компаний Nissa и Kodak, производящие русификацию программных продуктов и перевод пользовательской документации высоко оценили Вашу оценку как результатов нашего труда, так и заочное признание наших личностных качеств и умственных способностей.

Специально для Вас сообщаем, что для тех пользователей, кто Шекспира признает исключительно в подлиннике, предумотрена возможность работать с интерфейсами и документацией на английском языке. А для поклонников оригинальных текстов Гете - на немецком.

Однако наши усилия были приложены в основном для тех, кто действительно любит, уважает и использует русский язык - от Кенигсберга до Владивостока, от Бишкека до Норильска - мы слышим десятки благодарных откликов. Мы считаем, что причина этого кроется в том, что даже несмотря на компромиссы (связанные с укладыванием русской речи в прокрустово ложе "изначально романского" интерфейса), программные продукты Kodak на рынке являются одними из немногих, которые позволяют этим людям работать в родной и понятной языковой среде.



 
Ответ: Для 1998 (+)

Alex_Nissa сказал(а):

Не по теме:
Уважаемый модератор!
Специально для Вас сообщаем, что для тех пользователей, кто Шекспира признает исключительно в подлиннике, предумотрена возможность работать с интерфейсами и документацией на английском языке. А для поклонников оригинальных текстов Гете - на немецком.

Михаил! А ваших специалистов на русском обучают?
 
Ответ: Для 1998 (+)

~Tartuga сказал(а):
Михаил! А ваших специалистов на русском обучают? 'cool))'

На маркетологическом русском.
Он в корне отличается от литературного, профессионального и остальных русских языков.
 
Ответ: Для 1998 (+)

Сотрудники компаний Nissa и Kodak, производящие русификацию программных продуктов и перевод пользовательской документации высоко оценили...
Это они перевели "Ахтунг, непрозрачность" (или как там?)? Нет? Тогда или Вы невнимательно читаете, о каких переводчиках и переводах я говорил, или просто в очередной раз воспользовались возможностью похвалить себя
 
Ответ: Для 1998 (+)

2 Alex_Nissa
Алексей! Простите, не заметил сразу, что это вы...
 
Ответ: Для 1998 (+)

А вообще, мне неинтересно, как подлинные ценители "оценили оценку", тем более в родной и понятной им среде. Несмотря на то, что они продают что-то моим работодателям. Лучше уж, действительно, Шекспира в подлиннике. ОК? Форум катится к чертовой матери. Хороший повод завязать с этим.
 
Ответ: Несоответствие Output Preview и показание Pitstop

Работал как-то за русским клиентом Prinergy EVO. Жесть. Аналогов большинству терминов в русском языке нет. Да откуда им взяться, если все это придумано за бугром? Так и работал - тыкал кнопку и смотрел, что из этого выйдет. :) Потом-то уже посмотрел в английской где что, стал работать по памяти. Типа "третья сверху, красная, самая большая..." ))) Изврат, но все равно оказалось удобнее. Как бы я не "уважал" и т. д. русский язык, заезжать в психушку ради этого неохота. :) К тому же есть подозрение, что причины намного прозаичнее, чем всякие "уважение к языку", "величие языка"... ;)

ЗЫ: Про адобу вообще молчу. В нем в родном-то глаза в кучу, а про русский просто но комментс. Хотя, видел, как целый отдел типографии умудрялся работать в этом чуде-юде. Снимаю шляпу.
 
Ответ: Несоответствие Output Preview и показание Pitstop

Да ладно...
У меня BestColor на 2003-м сервере на немецкий свалился (причём кривой). Ничё так... Пимпочки помним. Если что, на другой машине нормальный английский поднимаем.

А долбанным переводчикам порекомендовал бы выкладывать тезаурус на этом форуме и обсуждать до посинения. Ибо порой без пол литра не понять что они там напереводили.
 
Ответ: Несоответствие Output Preview и показание Pitstop

Адобовским (да и другим на будущее) переводчикам хорошо бы еще пожелать, чтобы пункты меню местами не меняли.
 
Ответ: Для 1998 (+)

Alex_Nissa сказал(а):

Не по теме:
Однако наши усилия были приложены в основном для тех, кто действительно любит, уважает и использует русский язык - от Кенигсберга до Владивостока, от Бишкека до Норильска - мы слышим десятки благодарных откликов.
Ну, в основном для тех, кто и 3 слов не запомнил в школе. Часто такое встречаю в практике. Шекспир отдыхает.
А главное посмотрите форум вмимательно, здесь как правило люди относятся "трепетно" к русскому языку, они его уважают, не только компания KODAK.
 
Ответ: Несоответствие Output Preview и показание Pitstop


Не по теме:
Кстати, кто-нибудь может объяснить по русски, что такое Transfer Function в Дистиллере? Я знаю, что она делает, но без понятия, как это рассказать. "Передаточная функция" ни о чем не говорит. В голову лезут какие-то шестеренки.
 
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.