Сотрудник Enfocus среди нас!

  • Автор темы Автор темы George
  • Дата начала Дата начала
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.
@PitStopPM
In my opinion, better to do translation of manuals using English interface.
ИМХО, интерфейс переводить не надо, надо перевести доступные мануалы.
 
  • Спасибо
Реакции: Spirit412
Согласен. Перевод интерфейса нужен в последнюю очередь. После мануалов.
PS^: И, если уж на то пошло, после перевода интерфейса, сделайте, пожалуйста, чтоб его язык был легко переключаемый.

I agree with George.
And if you do Russian interface, please do changing interface from ENG to RU "on the fly" without any re-installations.
 
Последнее редактирование модератором:
Гулял же перевод ПитСтопа 12 ещё
 
@PitStopPM, hello!
I am sure that there will be difficulties with the translation of traditional terms into Russian.
It is better to translate the documentation.
 
  • Спасибо
Реакции: Gadalka, Valentin и huck
Именно, очень страшно смотреть на полиграфические термины в русском переводе.
 
Страшнее этого - только полиграфические термины в украинском переводе.
 
  • Спасибо
Реакции: Spirit412
Миша, нормальный перевод был... :)
 
Ну у меня не будет русскоко перевода, так как мой питстоп в комплекте с АЕ, а эско говорила, что русской локализации не будет.
типа тут польщователей раз-два и обчелся. Даже доку переводить не хотят.
 
Ну поэтому легальных пользователей и так мало ;)
 
Легализация и русификация разные невзаимосвязанные процессы. Питстоп-легальный есть почти в каждой типографии (читай выше, он идёт в комплекте с чем-то). Русификация интерфейса сама по себе никак не влияет на продажи профессионального продукта, она только плодит ламеров, которые пытаются им пользоваться.

На сим тему закроем. Продолжаем писать в новых темах нового раздела про Питстоп.
 
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.