Работа онлайн-переводчиком

  • Автор темы Автор темы Dorg
  • Дата начала Дата начала
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.

Dorg

Злобный юзер
Топикстартер
10 лет на форуме
Сообщения
1 140
Реакции
145
Хотел спросить, может кто пробовал этим заниматься или есть знакомые, имевшие с этим дело? А то, у меня жена рвется что-то делать, но с грудным малышом времени не много, да и работа предпочтительней на дому. Знает Английский и Испанский, но само-собой сейчас не практикует и потому теряет навык. Вот я ей и предложил попробовать: и поработать и языки по тренировать. Но на самом деле, не совсем ясен сам процесс такой работы и момент оплаты. Поделитесь опытом, если кто сталквался.
 
Ответ: Работа онлайн-переводчиком

Dorg сказал(а):
Поделитесь опытом, если кто сталквался.
вот тут например есть инфа о жизни переводчиков. Может что-то выцепите.
 
Ответ: Работа онлайн-переводчиком

Ну в сети есть довольно много переводческих контор. Тусуются на всяких фрилансах. Там же можно взять их контакты. Можно работать на контору. Но платят очень по-разному. Кое-где сущие копейки. Можно работать на себя на том же фрилансе. Все равно, в общем-то. 90% "заказчиков" один фиг посредники :) В принципе у меня были в аське пара контактов можете к ним постучаться.
 
Ответ: Работа онлайн-переводчиком

Периодически подрабатываю переводчиком в паре английский > русский, русский > английский. Несколько советов:
1. на сайты типа freelance.ru даже не суйтесь. Из работодателей там полно мошенников, а переводчики -- голодные студенты, готовые работать за гроздь бананов.
2. комфортнее всего найти переводческое агентство, и с ним постоянно сотрудничать. Агентства платят раза в два меньше, чем прямые заказчики, но обеспечивают более равномерную загрузку.
3. просто "за язык" при письменном переводе платят мало. (устный -- другое дело). Надо хорошо знать какую-нибудь предметную область. Хорошо идут техника, медицина, нефтегаз, юридические. Пусть вспоминает своё основное образование по диплому.
4. некоторые агентства, которые хорошо платят, работают только с переводчиками, зарегистрированными как индивидуальный предприниматель. Возможно, имеет смысл регистрироваться, хоть и геморой с налогами

Будут еще вопросы -- пишите
 
Ответ: Работа онлайн-переводчиком

знакомые студенты подрабатывали переводом фильмов, но синхронный перевод это конечно довольно сложно
 
Ответ: Работа онлайн-переводчиком

http://www.free-lance.ru/projects/?pid=330936
Художественный перевод, долгосрочное сортудничество.Первая работа: книга формата А5, объем 230стр., оплата 15000руб. Срок?
Ищу переводчика для перевода книг современной художественной литературы американских авторов на русский язык. От вас требуется качественный перевод, хороший художественный слог, соблюдение сроков и договоренностей
 
Ответ: Работа онлайн-переводчиком

В городском фотоклубе был такой чувак видный, бородач холеный. В киосках продавалась тогда газета Москау Ньюс. Он ее покупал и демонстративно читал в общественном транспорте. На мой немой вопрос отвечал: чтобы не потерять квалификацию. Сомневаюсь что он знал английский, но это главное что делал правильно - изображал читателя периодики.
 
  • Спасибо
Реакции: OLga223
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.